



MY HOME
台灣 / taiwan
邱一弘 / CHIU Yi-Hon
國中時,爸爸接回阿公阿嬤,我們在兩個家之間生活。爸爸和姊姊不時回舊家或去新家,我開始質疑家的歸屬。畢業設計中,我訪談家人,發現大家有不同的理想和願景,但因責任住在一起。我用建築詮釋家人間的矛盾,並以兩道牆重構家,隱喻家人間的動態平衡,讓最內心的歸屬得以釋放。
–
When I was in middle school, my father brought my elderly grandparents to live in a new house across from our old home in Kaohsiung. We started living between two homes. My father and sister often moved between the two houses without a word, making me question my sense of belonging. For my graduation project, I interviewed my family and found that each member had different ideals and aspirations but lived together out of responsibility. I used architecture to interpret the family’s contradictions and rebuilt the homes with two walls, symbolizing the dynamic balance between family members and allowing the deepest sense of belonging to be released.
More Projects of this Session
展區其他作品